Домашняя » Girl Talk » 13 вещей, которые американцы говорят, что британцы находят смешным

    13 вещей, которые американцы говорят, что британцы находят смешным

    Как две страны могут говорить на одном языке так по-разному? Это вопрос, который смущает британский народ без конца. Мы находим некоторые вещи, которые американцы говорят смешными, некоторые вещи абсолютно сумасшедшими. Извините, но это правда. Но вам не нужно слишком волноваться об этом, потому что американцы, вероятно, находят способ, которым британцы говорят мило, смешно и смешно.!

    Всякий раз, когда группа британцев и американцев собираются вместе, эта тема почти всегда поднимается, а иногда и поражает, почти все время приводит к спору о том, кто говорит это правильно. Я рекомендую это, это весело! Я спросил своих друзей на Facebook об американских терминах, которые они находят смешными или странными, и был удивлен огромным откликом, к большому разочарованию моих американских друзей, я мог бы добавить.

    Итак, вот некоторые слова, которые мы находим странными и смешными:

    13 Фанни

    В американском английском это означает «бум». Но для британцев это жаргонный термин для влагалища. Так что, если вы говорите о чем-либо, имеющем отношение к вашей «фанатке» (я не знаю, почему вы это сделаете, но, допустим, так и есть), мы автоматически предположим, что вы говорите о своих передних частях, а не о задние части. Если вы хотите выучить некоторые другие слова, которые мы используем для наших дамских кусочков, вот некоторые из них: biff, clunge, minge и lady garden.

    12 джинсовая куртка

    Вы бы никогда не поймали британца, который говорил это, это звучит так странно для нас. Если честно, кажется немного ленивым, потому что ты не знаешь, из чего он сделан… О, он сделан из того же материала, что и джинсы, давай просто назовем его «джинсовая куртка». Это также звучит так, будто вы могли бы сделать пиджак из пары джинсов, и если вы представляете, что знаете, это будет выглядеть странно. Это просто не имеет смысла. Это все равно что называть кожаную куртку «кожаной курткой». Действительно очень странно.

    11 взрывов

    Когда британцы узнают, что именно так американцы говорят «бахрома», у них наверняка будет момент WTF. Начнем с того, что это имеет сексуальное значение, то есть «чокнуть» кого-то - это еще один способ сказать, что секс, конечно. Все ваши слова звучат для нас сексуально: «челка» и «фанни». Если британец не знает, о чем ты говоришь, он, вероятно, думает, что ты странный. Но я только что посмотрел происхождение этого слова по отношению к волосам, и, согласно старой доброй Википедии, оно относится к «стрижке» ваших волос спереди. Зная это, британцы, вероятно, могли бы оценить слово немного больше.

    10 печенье

    Я считаю, что в Америке бисквит - это несладкий хлеб, который немного напоминает лепешку и часто подается с соусом. Я никогда не пробовал, но звучит довольно вкусно. Если вы британец и не знаете, что это такое, это не будет звучать восхитительно, это будет звучать совершенно отвратительно. Потому что мы используем слово «печенье» для обозначения печенья. Кто будет есть печенье, смоченное в соусе? Кто-то, кто в состоянии алкогольного опьянения, вероятно, будет, но это не главное.

    9 лейкопластырь

    Это одно из тех слов, которое является названием бренда, а также слово для фактического объекта. В Британии мы называем это «гипсом». Это довольно забавно, потому что слово «лейкопластырь» будет использоваться только во время Рождества, когда речь идет о песне «Они знают, что это Рождество?». Это благотворительный сингл, в котором участвуют популярные артисты того времени, и который несколько лет выпускался в Великобритании. Америка сделала нечто подобное в 80-х годах с «Мы - мир». Поэтому, когда бы ни упоминалось слово «лейкопластырь», оно просто вызывает в воображении образы Боно U2 для британцев..

    8 Алюминий

    Это о произношении и написании слова, а не о его значении. Здесь, в «Блайти», мы произносим каждый слог как «a-lu-min-i-um», в то время как американцы говорят и пишут его «алюминий» - глупо. Это не самое худшее из того, что американцы называют «алюминием», а британцы - «фольгой». Так что на нескольких уровнях американское использование «алюминия» кажется очень, очень неправильным. Однако оказывается, что это не просто ленивые американцы, как думают британцы. Оба варианта использовались учеными, когда химическое вещество было впервые обнаружено.

    7 Я побежден!

    Это еще одна вещь, о которой британцы никогда бы не сказали через миллион лет. Думаю, в этом есть смысл, но мы бы никогда этого не сказали, вместо этого мы сказали бы: «Я измотан». Неизвестные британцы были бы весьма обеспокоены, если бы вы сказали им, что вы «избиты». Вас встретят с беспокойством, потому что мы можем подумать, что вас избили или что-то в этом роде..

    6 трав

    Это вызывает много споров в англо-американских отношениях. Это единственное слово, которое вызывает большинство споров среди британцев и американцев. Это связано с одной простой, маленькой разницей: британцы произносят «ч», а американцы - ахают! Для британцев это абсолютно сбивает с толку, почему бы вам не произнести «h» и вместо этого сказать «erb»? Это всего лишь одно слово, которое американцы произносят таким образом. Я уверен, что американцы произносят первую букву в каждом другом слове, которое начинается с «ч». Вы не ходите вокруг, говоря Когда Арри встретил Салли. Так почему эта ерунда с «эрб»?

    5 Дорожный круг

    Мое обширное исследование (опрос людей в Facebook) сообщило мне, что в США не так много «кругов на дорогах» или «кругов». Но их называют «кругом», когда вы сталкиваетесь с ним. Теперь об этом, о котором я не слышал до того, как начал этот список, и это совершенно поразило меня. Мы называем их «окольными кругами» в Британии, поэтому просто называть это «кругом» звучит очень упрощенно. Я уверен, что британцы согласятся со мной в этом, просто что-то не так. Хотя, я полагаю, у нас нет проблем с тем, чтобы назвать квадратную область «квадратом». Теперь я в замешательстве.

    4 Период

    Поэтому американцы называют эту точку в конце предложения «точкой». Британцы, с другой стороны, называют эту часть пунктуации «полной остановкой». Мне не нравится использование «периода», потому что оно просто напоминает мне о женских проблемах. Почему вы хотите, чтобы вам напомнили о том времени, когда вы ежемесячно кровоточите от своей фанатки??

    3 Футбол

    Этот действительно раздражает британских футбольных фанатов. Потому что у нас есть игра, поэтому она должна быть, как мы хотим ее называть, а не как «футбол». Вы действительно должны стараться избегать использования слова «футбол» в присутствии британцев, потому что они могут просто дать вам пощечину. Можно привести множество аргументов о том, почему футбол следует называть «футболом», а не «футболом». Этот вид спорта признан во всем мире, в то время как никто не заботится об американском футболе, кроме американцев. Однако самый забавный аргумент, который я когда-либо видел, состоит в том, что его следует называть «футболом», поскольку в нем задействованы нога и мяч. Американский футбол, с другой стороны, в основном включает в себя что-то яйцевидное в ваших руках, и поэтому его следует называть «хандегг».

    2 измерения

    Британцы очень любят говорить о погоде, потому что мы, очевидно, короли светских разговоров. Но мы находим это очень запутанным, когда американцы говорят в терминах Фаренгейта. Так что, если вы скажете мне, что на 30 градусов, я подумаю, что это абсолютно кипит, когда на самом деле довольно холодно. Другое дело, что американцы говорят о весе в фунтах, как мы, но мы также используем Камни в качестве измерения (14 фунтов = 1 камень). Поэтому, если вы расскажете мне о том, что кто-то теряет 50 фунтов, я постараюсь выяснить, сколько это камней, и это включает быструю математику (кстати, не математику). И кто любит заниматься математикой?

    1 резина

    Это бонусное слово, потому что более вероятно, что американцы находят, что мы употребляем слово «каучук», гораздо более странно, чем мы употребляем это слово. Американцы используют слово «каучук» для презерватива, тогда как для британцев это означает ластик. Что на конце карандаш? Резина. Резина является ключевой частью вашего канцелярских принадлежностей для школы. Вы могли бы услышать, что пожилые британцы называют презерватив «резиновым Джонни», а не просто «резиновым». Молодые люди чаще всего используют слово «Джонни», а резина вообще не упоминается (потому что резина - это то, что у вас в пенале, а не на конце члена).